Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Sophia صوفيا
Le chien reconnaissant
Lulu
Alles, was wir uns nicht sagen
Mudhakkarat Fatat مذكرات فتاة
Saras Stunde
Bagdad Marlboro
Meistererzählungen السقوط
Im Schatten des Feigenbaums
Weihrauch-Der Duft des Himmels
Ah ya zein
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
althawrat alarabiat walqisas almusawara 1, 1 الثورات العربية والشرائط المصورة
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Paradise
Locanda Beer al-Watawiet لوكاندة بير الوطاويط
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Reise, Krieg und Exil 

