Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Kraft كرافت
Bilibrini-Die Sportarten D-A
Heidi-Arabisch
Wo? أين
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
The Man who sold his Skin
Arabische Buchstaben حروفي
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Obst الفاكهة
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Oh wie schön ist Fliegen
Der verzweifelte Frühling
Ein Gesicht, auf dem Minze wuchs وجه نبت عليه النعنع
die Syrische Braut
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre 

