Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Das Schneckenhaus القوقعة
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
The Flea Palace قصر الحلوى
Die Flügel meines schweren Herzens
Zahra kommt ins Viertel
Übergangsritus
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Vergessene Küsten سواحل منسية
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Tauq al-Hamam
Die Farbe von Sandelholz
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
Tagebücher eines Krieges
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Die Wurzel aus Sein
Café Dunya
Stadt der Hoffnung كفر ناحوم
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Ana, Hia wal uchrayat
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Deutschlernen mit Bildern - Im Kindergarten
Zeit
Dunkle Wolken über Damaskus
Wer hat mein Eis gegessen? CD
Heidi-Weltliteratur für jugendliche 

