Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Die Wohnung in Bab El-Louk
Der Baum des Orients
Tango der Liebe تانغو الغرام
Asterix und Kleopatra
Nachruf auf die Leere D-A
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
50 Jahre marokkanische migration
Das Schneckenhaus القوقعة
Die Sandburg
Das Gedächtnis der Finger
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Übergangsritus
Asterix und die goldene Sichel
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Mit all meinen Gesichtern
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Algerien- ein Land holt auf!
Arabesquen
Asterix und die Lorbeeren des Cäsar
Shubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Berührung
Damit ich abreisen kann 

