Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Ana, Hia wal uchrayat
Eine Handvoll Datteln
Der geheimnisvolle Brief
Let’s Talk About Sex, Habibi
Die Frauen von al-Basatin
Was ich schaffe überdauert der Zeit
Orientalische Bilder und Klänge
Death for Sale
Die Erde
Suche auf See
Einführung in die Nashi-Schrift
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Liebesgeschichten قصص حب
Fikrun wa Fann 103
Hinter dem Paradies
Schreiben in einer fremden Sprache
Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
Hakawati al-lail
Der Dreikäsehoch in der Schule
1001 Nacht
Losfahren
Fragments of Paradise
Ein Stein, nicht umgewendet
Der Zauber der Zypressen
Butterfly الفراشة
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Wadi und die heilige Milada
Bilibrini-Beim Kinderarzt
Willkommen in Kairo
Das islamische Totenbuch
Anfänge einer Epoche
Learning Deutsch
Lenfant courageux
Wörter-Domino: Mein Körper
Laha Maraya
Mein buntes Wörterbuch 

