Am 27. Oktober 2003 erhielt Etel Adnan eine Postkarte von einem Freund, dem tunesischen Dichter Khaled Najar, den sie in den 1970er Jahren kennengelernt hatte. Sie antwortete umgehend mit der ersten der sechs in diesem Band versammelten Gedicht Sequenzen, die sie mit dem 2016 entstandenen „Baalbek“ schliesst.
Etel Adnan lässt die Zeit kollabieren, um sie auszudehnen. Sie überquert Kontinente, begegnet Schönheit, Schmerz, Kriegen und gebrochenen Herzen, setzt ein spekulatives Spiel zwischen den Dingen in Gang, konfrontiert sich und uns mit Sterblichkeit.
Gemeinsam mit Sarah Riggs übersetzte Etel Adnan die ursprünglich auf Französisch geschriebenen Texte ins Englische und überarbeitete sie dabei.
2020 wurden beide für diesen Band mit dem renommierten Griffin Poetry Prize ausgezeichnet. Mit Zeit erweist sich Etel Adnan einmal mehr als eine der wichtigsten literarischen und künstlerischen Stimmen der Welt.

Wer hat mein Eis gegessen?
So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
Die Araber
tip doc home
Jasmin
Hakawati al-lail
Die Frauen von al-Basatin
3 Filme von Yossef Chahine
Suche auf See
Die Feuerprobe
Nachtlicht mit "Allahu Akbar" Kalligraphie
Kurz vor dreissig, küss mich
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Barakah Meets Barakah
Salam, Islamische Mystik und Humor
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Zail Hissan ذيل الحصان
DVD-Dhofar-Land des Weihrauches
Laha Maraya
Al-Qamus al-Madrasi, D/A
The Man who sold his Skin
Deutsch, Sprach Lernprogramm für arabisch sprechende
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Und ich erinnere mich an das Meer
Lenfant courageux
Robert - und andere gereimte Geschichten
Geschwätz auf dem Nil A-D
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Heimatlos mit drei Heimaten
Europäischer Islam, oder islam in Europa? 


