Verlags Info:
تبدأ أحداث الرواية بجريمة قتل في ألمانيا، ثم تعود إلى كردستان الممزقة. لتتنقل بعد ذلك بينهما، محاولة تتبع أحلام „آزاد“ العريضة المتمثلة في مجرد الحصول على وطن يحتويه. ممزقا بين ثلاث لغات؛ لغته الأصلية الكردية، والعربية بطبيعة الحال، والألمانية التي تعلمها.. وعمله كمترجم للاجئين، متنقلاً بين اللغات كأن قدره ألا يستقر على لغة واحدة تعبر عما بداخلة
شتات وهجرة وهروب وترحيل.. حياة وموت وأحلام ساطعة وأحلام موؤدة.. حب وهجران وخيبة ونصر وهزيمة. أمل وألم وتمزق.. أكراد وعرب وألمان
يتناول „حليم يوسف“ كل هذا في مزيج وتناغم مذهل، متنقلاً بمهارة بين الداخل/ النفسي، والخارج/ الواقعي راسماً رحلة طويلة تدور عن تمزق الأوطان، وضياع الإنسان- بمعناه المجرد- في محاولاته الدؤوبة لمجرد العيش، والحفاظ على ما تبقى من ذكريات بعيدة لشوارع وبيوت وساحات بلده البعيد
رواية شديدة الرهافة والخصوصية.. مليئة بالألم والدهشة.. والأحلام عن الأوطان التي نظل نحملها داخلنا مهما سافرنا وابتعدنا

Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Utopia - Arabisch
Der Husten, der dem Lachen folgt
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Damit ich abreisen kann
Das Schneckenhaus القوقعة
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Azazel/deutsch
Amerrika
Mariam und das Glück
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Ana, Hia wal uchrayat
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Unser Körper الجسم
die ungefähre Bedeutung des Al-Queran Al-Karim
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Heidi هادية
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Leib und Leben جسد و حياة
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 



