Verlags Info:
تبدأ أحداث الرواية بجريمة قتل في ألمانيا، ثم تعود إلى كردستان الممزقة. لتتنقل بعد ذلك بينهما، محاولة تتبع أحلام „آزاد“ العريضة المتمثلة في مجرد الحصول على وطن يحتويه. ممزقا بين ثلاث لغات؛ لغته الأصلية الكردية، والعربية بطبيعة الحال، والألمانية التي تعلمها.. وعمله كمترجم للاجئين، متنقلاً بين اللغات كأن قدره ألا يستقر على لغة واحدة تعبر عما بداخلة
شتات وهجرة وهروب وترحيل.. حياة وموت وأحلام ساطعة وأحلام موؤدة.. حب وهجران وخيبة ونصر وهزيمة. أمل وألم وتمزق.. أكراد وعرب وألمان
يتناول „حليم يوسف“ كل هذا في مزيج وتناغم مذهل، متنقلاً بمهارة بين الداخل/ النفسي، والخارج/ الواقعي راسماً رحلة طويلة تدور عن تمزق الأوطان، وضياع الإنسان- بمعناه المجرد- في محاولاته الدؤوبة لمجرد العيش، والحفاظ على ما تبقى من ذكريات بعيدة لشوارع وبيوت وساحات بلده البعيد
رواية شديدة الرهافة والخصوصية.. مليئة بالألم والدهشة.. والأحلام عن الأوطان التي نظل نحملها داخلنا مهما سافرنا وابتعدنا

Gott ist Liebe
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Berührung
Orientalische Bilder und Klänge
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
rot zu grün أحمر الى أخضر
Der parfümierte Garten
Der Koch الطباخ
Strasse der Verwirrten
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Ein Mädchen namens Wien
Die Arabische Alphabet
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Postkartenserie Kalligraphie
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Syrisches Kochbuch
Weltbürger
eine einsame Laterne فانوس أوحد
Das Meer gehörte einst mir
Kleine Gerichte Marokkanisch
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
In der Kürze liegt die Würze
Der Husten, der dem Lachen folgt
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Die unsichtbaren Dinge الأشياء غير المرئية
Alzheimer
Traumland Marokko
Zahra kommt ins Viertel
The Last Friday
Nachruf auf die Leere D-A
Messauda
Beirut für wilde Mädchen
Der Kaffee zähmt mich
Die Trauer hat fünf Finger
Warten
Die Farbe von Sandelholz
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 



