Verlags Info:
تبدأ أحداث الرواية بجريمة قتل في ألمانيا، ثم تعود إلى كردستان الممزقة. لتتنقل بعد ذلك بينهما، محاولة تتبع أحلام „آزاد“ العريضة المتمثلة في مجرد الحصول على وطن يحتويه. ممزقا بين ثلاث لغات؛ لغته الأصلية الكردية، والعربية بطبيعة الحال، والألمانية التي تعلمها.. وعمله كمترجم للاجئين، متنقلاً بين اللغات كأن قدره ألا يستقر على لغة واحدة تعبر عما بداخلة
شتات وهجرة وهروب وترحيل.. حياة وموت وأحلام ساطعة وأحلام موؤدة.. حب وهجران وخيبة ونصر وهزيمة. أمل وألم وتمزق.. أكراد وعرب وألمان
يتناول „حليم يوسف“ كل هذا في مزيج وتناغم مذهل، متنقلاً بمهارة بين الداخل/ النفسي، والخارج/ الواقعي راسماً رحلة طويلة تدور عن تمزق الأوطان، وضياع الإنسان- بمعناه المجرد- في محاولاته الدؤوبة لمجرد العيش، والحفاظ على ما تبقى من ذكريات بعيدة لشوارع وبيوت وساحات بلده البعيد
رواية شديدة الرهافة والخصوصية.. مليئة بالألم والدهشة.. والأحلام عن الأوطان التي نظل نحملها داخلنا مهما سافرنا وابتعدنا

Das Herz liebt alles Schöne
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Locanda Beer al-Watawiet لوكاندة بير الوطاويط
Heidi, Hörbuch CD
Siddharta سدهارتا
Persepolis برسيبوليس
Ren Ren ya Jarass رن رن يا جرس
Heidi- Peter Stamm هايدي
ich werde Ok sein! سأكون على ما يرام
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Reiseführer Genf-arabisch
Kraft كرافت
Fikriyah فكرية
Coltrane كولترين
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Schau nicht nach links
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
al-wajh al-ari الوجه العاري داخل الحلم
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Tell W.
Der West-östliche Diwan
Asirati Alburj
Heidi-Arabisch
Zail Hissan ذيل الحصان
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Shireen
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 




