Verlags Info:
تبدأ أحداث الرواية بجريمة قتل في ألمانيا، ثم تعود إلى كردستان الممزقة. لتتنقل بعد ذلك بينهما، محاولة تتبع أحلام „آزاد“ العريضة المتمثلة في مجرد الحصول على وطن يحتويه. ممزقا بين ثلاث لغات؛ لغته الأصلية الكردية، والعربية بطبيعة الحال، والألمانية التي تعلمها.. وعمله كمترجم للاجئين، متنقلاً بين اللغات كأن قدره ألا يستقر على لغة واحدة تعبر عما بداخلة
شتات وهجرة وهروب وترحيل.. حياة وموت وأحلام ساطعة وأحلام موؤدة.. حب وهجران وخيبة ونصر وهزيمة. أمل وألم وتمزق.. أكراد وعرب وألمان
يتناول „حليم يوسف“ كل هذا في مزيج وتناغم مذهل، متنقلاً بمهارة بين الداخل/ النفسي، والخارج/ الواقعي راسماً رحلة طويلة تدور عن تمزق الأوطان، وضياع الإنسان- بمعناه المجرد- في محاولاته الدؤوبة لمجرد العيش، والحفاظ على ما تبقى من ذكريات بعيدة لشوارع وبيوت وساحات بلده البعيد
رواية شديدة الرهافة والخصوصية.. مليئة بالألم والدهشة.. والأحلام عن الأوطان التي نظل نحملها داخلنا مهما سافرنا وابتعدنا

Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Heidi-Arabisch
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Wie ein ferner Herzschlag- Arabisch
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Sutters Glück سعادة زوتر
Die dumme Augustine/Arabisch
Azazel/deutsch
Montauk/Arabisch
Lulu
Übers Meer-Poem mediterran
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Miral
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Hinter dem Paradies, Arabisch 



