Verlags Info:
تبدأ أحداث الرواية بجريمة قتل في ألمانيا، ثم تعود إلى كردستان الممزقة. لتتنقل بعد ذلك بينهما، محاولة تتبع أحلام „آزاد“ العريضة المتمثلة في مجرد الحصول على وطن يحتويه. ممزقا بين ثلاث لغات؛ لغته الأصلية الكردية، والعربية بطبيعة الحال، والألمانية التي تعلمها.. وعمله كمترجم للاجئين، متنقلاً بين اللغات كأن قدره ألا يستقر على لغة واحدة تعبر عما بداخلة
شتات وهجرة وهروب وترحيل.. حياة وموت وأحلام ساطعة وأحلام موؤدة.. حب وهجران وخيبة ونصر وهزيمة. أمل وألم وتمزق.. أكراد وعرب وألمان
يتناول „حليم يوسف“ كل هذا في مزيج وتناغم مذهل، متنقلاً بمهارة بين الداخل/ النفسي، والخارج/ الواقعي راسماً رحلة طويلة تدور عن تمزق الأوطان، وضياع الإنسان- بمعناه المجرد- في محاولاته الدؤوبة لمجرد العيش، والحفاظ على ما تبقى من ذكريات بعيدة لشوارع وبيوت وساحات بلده البعيد
رواية شديدة الرهافة والخصوصية.. مليئة بالألم والدهشة.. والأحلام عن الأوطان التي نظل نحملها داخلنا مهما سافرنا وابتعدنا

Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Die Traditionelle kurdische Küche
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Zail Hissan ذيل الحصان
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Kraft كرافت
Coltrane كولترين
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Out of Control- خارج السيطرة
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Lenas grösster Wunsch
Das nackte Brot الخبز الحافي
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Heidi, Hörbuch CD
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Heidi-Arabisch
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Hinter dem Paradies, Arabisch 



