Verlags Info:
تبدأ أحداث الرواية بجريمة قتل في ألمانيا، ثم تعود إلى كردستان الممزقة. لتتنقل بعد ذلك بينهما، محاولة تتبع أحلام „آزاد“ العريضة المتمثلة في مجرد الحصول على وطن يحتويه. ممزقا بين ثلاث لغات؛ لغته الأصلية الكردية، والعربية بطبيعة الحال، والألمانية التي تعلمها.. وعمله كمترجم للاجئين، متنقلاً بين اللغات كأن قدره ألا يستقر على لغة واحدة تعبر عما بداخلة
شتات وهجرة وهروب وترحيل.. حياة وموت وأحلام ساطعة وأحلام موؤدة.. حب وهجران وخيبة ونصر وهزيمة. أمل وألم وتمزق.. أكراد وعرب وألمان
يتناول „حليم يوسف“ كل هذا في مزيج وتناغم مذهل، متنقلاً بمهارة بين الداخل/ النفسي، والخارج/ الواقعي راسماً رحلة طويلة تدور عن تمزق الأوطان، وضياع الإنسان- بمعناه المجرد- في محاولاته الدؤوبة لمجرد العيش، والحفاظ على ما تبقى من ذكريات بعيدة لشوارع وبيوت وساحات بلده البعيد
رواية شديدة الرهافة والخصوصية.. مليئة بالألم والدهشة.. والأحلام عن الأوطان التي نظل نحملها داخلنا مهما سافرنا وابتعدنا

Das Schneckenhaus القوقعة
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
The Flea Palace قصر الحلوى
Die Flügel meines schweren Herzens
Zahra kommt ins Viertel
Übergangsritus
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Vergessene Küsten سواحل منسية
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Tauq al-Hamam
Die Farbe von Sandelholz
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
Tagebücher eines Krieges
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Die Wurzel aus Sein
Café Dunya 



