Verlags Info:
تبدأ أحداث الرواية بجريمة قتل في ألمانيا، ثم تعود إلى كردستان الممزقة. لتتنقل بعد ذلك بينهما، محاولة تتبع أحلام „آزاد“ العريضة المتمثلة في مجرد الحصول على وطن يحتويه. ممزقا بين ثلاث لغات؛ لغته الأصلية الكردية، والعربية بطبيعة الحال، والألمانية التي تعلمها.. وعمله كمترجم للاجئين، متنقلاً بين اللغات كأن قدره ألا يستقر على لغة واحدة تعبر عما بداخلة
شتات وهجرة وهروب وترحيل.. حياة وموت وأحلام ساطعة وأحلام موؤدة.. حب وهجران وخيبة ونصر وهزيمة. أمل وألم وتمزق.. أكراد وعرب وألمان
يتناول „حليم يوسف“ كل هذا في مزيج وتناغم مذهل، متنقلاً بمهارة بين الداخل/ النفسي، والخارج/ الواقعي راسماً رحلة طويلة تدور عن تمزق الأوطان، وضياع الإنسان- بمعناه المجرد- في محاولاته الدؤوبة لمجرد العيش، والحفاظ على ما تبقى من ذكريات بعيدة لشوارع وبيوت وساحات بلده البعيد
رواية شديدة الرهافة والخصوصية.. مليئة بالألم والدهشة.. والأحلام عن الأوطان التي نظل نحملها داخلنا مهما سافرنا وابتعدنا

Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟
Heidi هادية
Al-Waraqah Band 1 und 2
Sieben Versuche سبع محاولات للقفز فوق السور
sie هنّ
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
fragrance of Iraq عبير العراق
Ana, Hia wal uchrayat
Butterfly الفراشة
Der Araber von morgen-Band 1
die Ungläubige الكافرة
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Mornings in Jenin-arabisch بينما ينام العالم
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Himmel Strassen شوارع السماء
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Adam und Mischmisch- Musikinstrumente آدم و مشمش -الآلات الموسيقية
Und die Hände auf Urlaub
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Hakawati al-lail 



