Verlags Info:
تبدأ أحداث الرواية بجريمة قتل في ألمانيا، ثم تعود إلى كردستان الممزقة. لتتنقل بعد ذلك بينهما، محاولة تتبع أحلام „آزاد“ العريضة المتمثلة في مجرد الحصول على وطن يحتويه. ممزقا بين ثلاث لغات؛ لغته الأصلية الكردية، والعربية بطبيعة الحال، والألمانية التي تعلمها.. وعمله كمترجم للاجئين، متنقلاً بين اللغات كأن قدره ألا يستقر على لغة واحدة تعبر عما بداخلة
شتات وهجرة وهروب وترحيل.. حياة وموت وأحلام ساطعة وأحلام موؤدة.. حب وهجران وخيبة ونصر وهزيمة. أمل وألم وتمزق.. أكراد وعرب وألمان
يتناول „حليم يوسف“ كل هذا في مزيج وتناغم مذهل، متنقلاً بمهارة بين الداخل/ النفسي، والخارج/ الواقعي راسماً رحلة طويلة تدور عن تمزق الأوطان، وضياع الإنسان- بمعناه المجرد- في محاولاته الدؤوبة لمجرد العيش، والحفاظ على ما تبقى من ذكريات بعيدة لشوارع وبيوت وساحات بلده البعيد
رواية شديدة الرهافة والخصوصية.. مليئة بالألم والدهشة.. والأحلام عن الأوطان التي نظل نحملها داخلنا مهما سافرنا وابتعدنا

Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Arabische Weisheiten- vom Zauber alter Zeiten
Auf der Reise
Das Versprechen-A العهد
Papperlapapp Nr.3 Mut
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Die Wut der kleinen Wolke
Gegen die Gleichgültigkeit
Märchen im Gepäck A-D
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Koran Warsh recitation- Arabisch-(14X20cm)
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Übers Meer-Poem mediterran
Fikrun wa Fann 96
Oh wie schön ist Fliegen
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Sex und Lügen- جنس و أكاذيب
Laha Maraya
Sutters Glück سعادة زوتر 



