Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Leib und Leben جسد و حياة
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Der Teejunge Kasim
Ich und Ich أنا و أنا
Ich bin hier, bin nicht tot, noch nicht
Wo? أين
Amerrika
Im Schatten des Feigenbaums
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Postkartenserie Kalligraphie
Ausgeblendet
Qamus
Arabische Buchstaben حروفي
Reiseführer Venedig-arabisch
3 Filme von Yossef Chahine
Ana, Hia wal uchrayat
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Das Herz liebt alles Schöne
Weniger als ein Kilometer
Der Berg der Eremiten
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Zahra kommt ins Viertel
Das Meer gehörte einst mir
Tim und Struppi und die sieben Kristallkugeln تان تان و الكرات السبع البلورية
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Ein Stück Kabylei in Deutschland
Weiblichkeit im Aufbruch
Irakisch-Arabisch Aussprache Trainer
Die Nachtigall Tausendtriller
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Caramel
Ali Baba und die vierzig Räuber
Tango der Liebe تانغو الغرام
Orientalische Bilder und Klänge
Islam verstehen
Miral
Arabisches Tieralphabet /Poster
Der Ruf der Grossmutter
Hocharabisch Wort für Wort
Wer hat mein Eis gegessen?
Marokkanisch-Arabisch Aussprache Trainer
Wer den Wind sät
Lisan Magazin 11
Wenn sie Mütter werden ...
Marokkanische Sprichwörter
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Mit dem Taxi nach Beirut
La paresse
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Der Wasserträger von Marrakesch
Laha Maraya
Das Auge des Katers
Alef Ba
Warten
Der Prüfungsausschuss
Le piège
Willkommen in Kairo
Suche auf See
Wo der Wind wohnt
Tage des Zorns
Gemalte Gottesworte
Hinter dem Paradies
Al-Hajja Christina الحاجة كريستينا
Das Vogel-Tattoo
Die Erde
Nachts sehr kalt شديد البرودة ليلاً
Karakand in Flammen
Übergangsritus
Liebesgeschichten قصص حب
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
ZOE & THEO malen im Kindergarten
Cairo 2nd edition القاهرة طبعة تانية
Robert - und andere gereimte Geschichten
Business-Knigge: Arabische Welt
Words of Hope, A-D
Der letzte Ort
Und die Hände auf Urlaub 


