Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Die Sandburg
Hinter dem Paradies
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Leib und Leben جسد و حياة
Damaskus im Herzen
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Der Ruf der Grossmutter
Sei neben mir und sieh, was mir geschehen ist
Wadi und die heilige Milada
Erzähler der Nacht
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Die Geheimnisse der vier Derwische
Immer wenn der Mond aufgeht
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Ich bin Ariel Scharon
Krawattenknoten
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Sufi-Tradition im Westen
Marakisch noir- مراكش نوار
Heidi هادية
METRO- Kairo underground
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Das elfte gebot
Kurz vor dreissig, küss mich
Sutters Glück سعادة زوتر
Dinge, die andere nicht sehen
Josef hat Geburtstag
Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft
Qamus
Bilibrini-Das sind wir von Kopf bis Fuss 


