Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Arabische Comics, Strapazin No. 154
Und brenne flammenlos
Maultierhochzeit
Das Palmenhaus
Salam, Islamische Mystik und Humor
Schicksal Agadir
Der Husten, der dem Lachen folgt
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Der Berg der Eremiten
Usrati, Der Löwe und die Maus
Usrati, Farid und der störrische Esel
Der Prüfungsausschuss
Jeder Tag ein Festtag
Gegen die Gleichgültigkeit
Ebenholz
Visuelles Wörterbuch, A/D/E/F/E
METRO- Kairo underground
Allahs Tautropfen
Der Messias von Darfur
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag 




