Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Das Herz liebt alles Schöne
Wo? أين
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Laha Maraya
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Masass مساس
Immer wenn der Mond aufgeht
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Das Tor zur Sonne
Willkommen in Kairo
Gulistan, Der Rosengarten
Al-Maqam 4
Märchen aus Malula
Wer hat mein Eis gegessen?
Lulu
Dinge, die andere nicht sehen
Carrom - كـيرم
Arabisch für die Golfstaaten Wort für Wort
Eine Handvoll Datteln
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Die Genese des Vergessens
Mein buntes Wörterbuch
Lisan Magazin 3
Leyla und Linda feiern Ramadan
Der Dreikäsehoch in der Schule
Words of Hope, A-D
Baried Al-Leil بريد الليل
Ich wollt, ich würd Ägypter
Krieg oder Frieden
Obst الفاكهة
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة 


