Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Es gibt eine Auswahl
Das Rätsel der Glaskugel
Oriental Magic Dance 2
Kubri AlHamir, Arabismen
Die Geburt
Meine Gefühle مشاعري
Kraft كرافت
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Das Hausboot am Nil
Denkst du an meine Liebe?
Anfänge einer Epoche
Shireen
Fikrun wa Fann 96
Das Herz liebt alles Schöne
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Thymian und Steine
Der Mut, die Würde und das Wort
Das kreischende Zahnmonster
Bayt al-Kiritlieh بيت الكريتلية
Willkommen in Kairo
Der Spaziergang مشوار المشي
Und die Hände auf Urlaub
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
Spiegel schriften 



