Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Oriental Magic Dance 4
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Hinter dem Paradies
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Maimun
Wie ein ferner Herzschlag
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Der Ruf der Grossmutter
Taraf al Inkiffa ترف الانكفاء
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Unter einem Dach
Der Staudamm
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Der Prophet-Graphic Novel
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Das Palmenhaus
Wohin kein Regen fällt
Cellist عازف التشيللو
1001 Nacht
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق 


