Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Göttliche Intervention
Wer hat mein Eis gegessen?
Lob des Hasses مديح الكراهية
Operation Dandon, Afrikanische Trommel العملية دوندون الطبل الافريقي
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Carrom - كـيرم
Die Erde
Die Geschichte von Isidor حكاية ايسيدور
La paresse
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Worte für die kalte Fremde
Herrinnen des Mondes
Ebenholz
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Das Versprechen-A العهد
Laha Maraya
Jung getan, alt gewohnt
Lucky Luke-Ma Dalton لاكي لوك الأم دالتون
Sein letzter Kampf
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق 

