Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Ana, Hia wal uchrayat
the Neighborhood السيد فالسر
Hinter dem Paradies, Arabisch
Liebesgeschichten قصص حب
Thymian und Steine
Oriental Magic Dance 4
Heilige Nächte
Sufi-Tradition im Westen
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Maultierhochzeit
Arabische Buchstaben حروفي
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
die Jahre السنوات
Lulu
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Laha Maraya
Der Weg nach Mekka
Karakand in Flammen
Das Haus ohne Lichter
Dunkle Wolken über Damaskus
Bilibrini- beim Zahnarzt
Orientalische Küche
Hakawati al-lail
Gulistan, Der Rosengarten
Lenfant courageux
Suche auf See
Und Allahs sind die Schönsten Namen
Ali Baba und die vierzig Räuber
Koran- Arabisch (12.5 X 17 cm)
Arabischer Linguist
Kurz vor dreissig, küss mich D-A 

