Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Der Prophet
Der Spaziergänger von Aleppo
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Irakische Rhapsodie
Lenfant courageux
Wadi und die heilige Milada
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Die Wut der kleinen Wolke
Hams an-Nujum همس النجوم
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Ein Stein, nicht umgewendet
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Islam verstehen
Erzähler der Nacht
Fikrun wa Fann 97
Usrati, Farid und der störrische Esel
Der Prüfungsausschuss
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Freiräume - Lebensträume
Sein Name ist Liebe,Arabisch
Frauenpower auf Arabisch
Die Araber
Usrati, Der Falke von Scheich Mahmud
Leib und Leben جسد و حياة
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Geschwätz auf dem Nil A-D
Laha Maraya
Ich bin Ariel Scharon
Marokkanische Sprichwörter
Der Staudamm
Palmyra-Requiem für eine Stadt
die Syrische Braut
Karnak Cafe
Liebe- Treue- Vertrauen
Nächstes Jahr in Bethlehem
Ausgeblendet
Kurz vor dreissig, küss mich D-A 



