Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Leonard -A-D
Laha Maraya
Hinter dem Paradies, Arabisch
Le bûcheron et le perroquet
Wo? أين
Wadi und die heilige Milada
Die Wut der kleinen Wolke
Der Zauber der Zypressen
Lisan Magazin 9
Postkartenserie Kalligraphie
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Orientalische Küche
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Business-Knigge: Arabische Welt
malmas al dauo ملمس الضوء
50 Jahre marokkanische migration
Geschwätz auf dem Nil A-D
Das Haus ohne Lichter
die Jahre السنوات
Fikrun wa Fann 104
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Tausendundeine Revolution
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Messauda
Zahra kommt ins Viertel
Das Vogel-Tattoo
Krawattenknoten
Al-Qamus al-Madrasi, D/A
Sufi-Tradition im Westen
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Taraf al Inkiffa ترف الانكفاء
Das Herz liebt alles Schöne 


