Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Hakawati al-lail
Tim und Struppi und die sieben Kristallkugeln تان تان و الكرات السبع البلورية
Alles, was wir uns nicht sagen
deutsch rapid-Paket deutsch arabisch
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Märchen aus Malula
Orientalische Küche
Hocharabisch Aussprache Trainer
Die Zauberkugel
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Qul ya Teir, Für Kinder"
Das Tor zur Sonne
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Der Teejunge Kasim
Sufi-Tradition im Westen
Kalila und Dimna, Im Reich des Löwen
Leib und Leben جسد و حياة
Krawatten & Fliegen gekonnt binden
Der Islam
Miral
Al-Qamus al-Madrasi, D/A
Fikriyah فكرية
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Wenn sie Mütter werden ...
Hinter dem Paradies
Die Engel von Sidi Moumen
Schweizer Demokratie-الديموقراطية السويسرية
Zahra kommt ins Viertel
Übers Meer-Poem mediterran
Das Haus ohne Lichter
Masass مساس
Schadjar ad-Durr
Liebesgeschichten قصص حب
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Karnak Cafe
Die Literatur der Rebellion
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Dass ich auf meine Art lebe
Frauen forum/Aegypten
Und brenne flammenlos
Alef Ba
Hams an-Nujum همس النجوم
Montauk/Arabisch
Lenfant endormi
Ana, Hia wal uchrayat
Arabisch für den Alltag
Arabisch für die Golfstaaten Wort für Wort
Geschwätz auf dem Nil A-D
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Ausgeblendet
Anfänge einer Epoche
die Mandelbäume sind verblutet
Ein Stück Kabylei in Deutschland
Weniger als ein Kilometer
Bilibrini- beim Zahnarzt
Lulu
Lisan Magazin 12
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Arabisch deutsch Visuelles Wörterbuch, A/D
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
mit zur Sonne blickenden Augen
Das Herz liebt alles Schöne 


