Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Dafatir al-Warraq دفاتر الوراق
Café Dunya
Das Herz liebt alles Schöne
Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Ein Bauch voller Geheimnisse D-A, بطن ملئ بالأسرار
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Der Messias von Darfur
Usrati, Der Falke von Scheich Mahmud
Ankunft
Pearl of the Sea لؤلؤة البحر
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Hinter dem Paradies, Arabisch
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Always Coca-Cola
40 Geschichten aus dem Koran
So reich wie der König
Übers Meer-Poem mediterran
Der Prophet
Die alte Frau und der Fluss
Die geheime Mission des Kardinals
Die dumme Augustine/Arabisch
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Algerien- ein Land holt auf!
die Mauer-Bericht aus Palästina 



