Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Kein Wasser stillt ihren Durst
The Flea Palace قصر الحلوى
Taxi Damaskus
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Heidi هادية
Das Herz liebt alles Schöne
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Bilibrini-Im Supermarkt
Nachruf auf die Leere D-A
Dezemberkids
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Stockwerk 99
Der Wasserträger von Marrakesch
Fünfter sein-A-D
Laha Maraya
rot zu grün أحمر الى أخضر
Ana, Hia wal uchrayat
Die Öllampe der Umm Haschim
Vergessene Küsten سواحل منسية 



