Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Stadt der Klingen
Kleine Gerichte Marokkanisch
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Mariam und das Glück
Vergessene Küsten سواحل منسية
Wer hat mein Eis gegessen?
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Ein Bauch voller Geheimnisse D-A, بطن ملئ بالأسرار
Erste arabische Lesestücke A-D
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Kalila und Dimna, Im Reich des Löwen
Orientalische Bilder und Klänge
Losfahren
Usrati, Farid und der störrische Esel
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Azazel/deutsch
Das Versprechen-A العهد
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Heidi-Arabisch
Musik für die Augen
Das Herz liebt alles Schöne
Marokkanische Sprichwörter
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Siddharta سدهارتا
How to Stay Sane in an Age of Division كيف نحافظ على سلامة عقولنا في عصر منقسم
Celestial Bodies سيدات القمر
Das Schneckenhaus
Marias Zitronenbaum
Tauq al-Hamam
Die letzte Frau, A-D 


