Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
das Gewicht der Reue
Das gefrässige Buchmonster
Bilibrini-Max fährt mit..
Mini Lexikon der arabischen Gramatik
The Last Friday
Kleine Gerichte Libanesisch
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
Urss Biladi عرس بلادي
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Laha Maraya
Die dumme Augustine/Arabisch
Die Wände zerreissen
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Die letzte Frau, A-D 




