Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Tauq al-Hamam
Laha Maraya
Die dumme Augustine/Arabisch
Black Milk حليب أسود
Einer mehr-A-D
Und ich erinnere mich an das Meer
Das Versprechen-A العهد
Die Gärten des Nordens
Tango der Liebe تانغو الغرام
Die Erde
3 Filme von Yossef Chahine
Weltbürger
Tim und Struppi: Der geheimnisvolle Stern تان تان والنجم الغامض
Diamantenstaub
Costa Brava, Lebanon
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Tim und Struppi und das Geheimnis der Einhorn تان تان وسر الخرتيت
die Wanderer der Wüste
Adam
Snooker in Kairo
Barakah Meets Barakah
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Marias Zitronenbaum
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Wer hat mein Eis gegessen?
rot zu grün أحمر الى أخضر 




