Gedichte aus Syrien
Die Dichter waren die ersten Demokraten. Eine auf den ersten Blick steile These – für den arabischen Raum trifft sie zu, ob in der fernen Geschichte des Goldenen Zeitalters der Lyrik des Hohen Mittelalters oder in der Neusten Geschichte, etwa der Revolution in Syrien im Arabischen Frühling, die zum Vernichtungskrieg ausartete: In Syrien waren die Dichterinnen und Dichter ganz vorn bei denen, die sich für eine Demokratisierung der Gesellschaft einsetzten. Sie haben es gebüsst durch Verfolgung und Exil, jetzt leben einige von ihnen in Deutschland und sind somit die nächsten Nachbarn, die das Projekt „Poesie der Nachbarn“. „Dichter übersetzen Dichter“ je als Gäste hatte.
Herausgeber: Hans Thill
Mohmmad Al-Matroud , Lina Atfah , Aref Hamza , Lina Tibi , Raed Wahesh
Übersetzung: Dorothea Grünzweig , Brigitte Oleschinski , Christoph Peters , Joachim Sartorius , Julia Trompeter
190 Seiten, geb.
Mehrsprachiges Buch

Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Der Messias von Darfur مسيح دارفور
Irak+100 (Arabisch)
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Wächter des Tricks حارس الخديعة
der Tod ist ein mühsames Geschäft الموت عمل شاق
Zail Hissan ذيل الحصان
Übers Meer-Poem mediterran
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Ein Stein, nicht umgewendet
Das heulen der Wölfe 


