Verlags Info:
حاصره الظلام أيام طفولته، فأخافه وأرهبه، لم يستسلم ونهض يزيح الأستار السوداء بكلتا يديه، يبحث عن بصيص ضوء، حطم المصابيح الكاذبة؛ فأدمى زجاجها المتطاير قدميه لكنه لم يتوقف، أخذ يعدو نحو نهار يوم جديد، يري ضوءه بقلبه، ويتلمس وهجه بصفحة وجهه

Laha Maraya
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
rot zu grün أحمر الى أخضر
Quelle der Frauen
Marokkanische Sprichwörter
Ana, Hia wal uchrayat
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
In der Kürze liegt die Würze
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Reise, Krieg und Exil
Alef Ba
Ich tauge nicht für die Liebe
Mit den Augen von Inana
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Snooker in Kairo-Arabisch
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Das Beste der Dinge, liegt in ihrer Mitte
Das Geschenk, das uns alle tötete
Die Flügel meines schweren Herzens
Das Auge des Katers
Der Baum des Orients
Strasse der Verwirrten
Die letzten Geheimnisse des Orients
Übergangsritus
Die arabischen Zahlen
Tunesisches Kochbuch
Weniger als ein Kilometer
In der Zukunft schwelgen
Second Life
Marias Zitronenbaum
Deutschlernen mit Bildern - In der Schule
Kairo Kater 





