أنا أدرك اليوم أنني كنت في حاجة إلى هذه المحنة وهذه التَّضحية من أجل أن تولد في أعماقي الرغبة في إنجاب أطفال، وأن أقبل عنف هذا التكاثر في جسدي، وأتحول بدوري إلى معبر أجيال. انتهيت من تجسيد ما بدا لي شبيهاً بتجربة إنسانية كاملة، تجربة الحياة والموت، تجربة الزَّمن والأخلاق والممنوع والقانون، تجربة عشتها من أوِّلها إلى آخرها عبر الجسد، عبر الكلمات
Beschreibung
Zusätzliche Informationen
| Gewicht | 0.132 kg |
|---|---|
| Autoren | |
| Übersetzt von | |
| Seiten | 100 |
| Sprache | |
| Einbandart | |
| Verlag |
Ähnliche Produkte
Weltliteratur
CHF 34.00
Weltliteratur
CHF 19.90
Schweizer Autoren
CHF 28.00
Kinderbücher
CHF 16.00
Weltliteratur
CHF 19.50
Weltliteratur
CHF 15.00
Weltliteratur
CHF 19.90
Weltliteratur
CHF 22.00
Neu
Weltliteratur
CHF 19.90
Schweizer Autoren
CHF 16.00
CHF 32.00

Coltrane كولترين
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Cellist عازف التشيللو
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Der Bonbonpalast-arabisch
Geschwätz auf dem Nil A-D
Freiheit: Heimat, Gefängnis, Exil und die Welt
Die letzten Geheimnisse des Orients
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Papperlapapp Nr.16, Familie
Der Spaziergang مشوار المشي
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Bada Thohur yaum Ahad بعد ظهر يوم أحد
Das Versprechen-A العهد
Nullnummer-arabisch 






