Literarische Reportagen geflüchteter Autorinnen und Autoren
Übersetzer: Nerges Azizi, Larissa Bender, Hakan Özkan und Aarash Pourmouradi
Was bedeutet Ankunft, wenn man fliehen musste?
Acht geflüchtete Autorinnen und Autoren beschreiben in literarischen Reportagen sehr unterschiedliche Wege nach und in Deutschland. Eines aber haben sie gemeinsam: Sie zeugen davon, wie wichtig es ist, über das Erlebte zu schreiben, um dem Einzelnen eine Stimme und ein Gesicht zu geben. Sie zeugen davon, dass nicht Massen, sondern Menschen mit individuellen Geschichten angekommen sind. Sie zeugen davon, dass die Kraft der Literatur darin besteht, neue Perspektiven und Zwischentöne aufzuzeigen.
»Du bist kein Zuschauer mehr, der Krieg ist nicht mehr nur eine Geschichte in einem Film. Die Regel, dass alles immer nur den anderen passiert, ist gebrochen. Es ist ganz einfach: Der Krieg lässt die Erde in Flammen aufgehen, und alle laufen mit versengten Füßen darüber. Wenn du beschließt zu fliehen, ist alles ganz einfach – allerdings nur in deinem Kopf.« (Rasha Habbal)
102 Seiten, geb,
im Buch sind Texte von 5 AutorInnen aus Syrien und von 3 aus Afghanistan:
Mohamad Alaaedin Abdul Moula Ich bin kein Deutscher, aber Deutschland ist Teil meiner Identität ¦ Daher Aita Zwischen zwei Welten ¦ Kheder Alagha Exil – ein Leben auf Zeit ¦ Rasha Habbal Ich erlaube dir nicht, mich zurückzulassen ¦ Noor Kanj Ein Leben auf gepackten Koffern ¦ Shahzamir Hataki Löwenherz ¦ Mahdi Hashemi Häutungen ¦ Kahel Kaschmiri Die zerrissenen Schuhe

Weltbürger
Deutschlernen mit Bildern - Lebensmittel
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Unsichtbare Charaktere شخصيات مش متشافة
Oriental Magic Dance 4
der kleine Berlinerin البرلينية الصغيرة
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Eine Handvoll Datteln
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Die Küche des Kalifen
Die Methode ist das Kleid des Gedankens
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Lisan Magazin 1
Und brenne flammenlos
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Bandarschah
Sutters Glück سعادة زوتر
Hier wohnt die Stille
17x12cm-Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Krawattenknoten
Die verzauberte Pagode
Das unsichtbare Band-D
Der Spaziergang مشوار المشي
Eine Million Worte ... مليون كلمة طافية
Heimatlos mit drei Heimaten
Geschwätz auf dem Nil A-D
Wer den Wind sät
Die libanesische Küche
Das andere Mädchen البنت الاخرى
Syrisches Kochbuch
Der Husten, der dem Lachen folgt
Lenfant courageux
sahlat alqalaq صلاة القلق
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Der Berg der Eremiten
Und die Hände auf Urlaub
Tasbih 99 Perlen
Mythos Henna
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Der Baum des Orients
Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Die Sandburg
Lernset für die Arabische Kalligraphie مجموعة تعلم الخط العربي
Hinter dem Paradies
1001 Nacht
Nacht in Damaskus
Ich bin hier, bin nicht tot, noch nicht
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Heidi-Arabisch
Der Dreikäsehoch in der Schule
Wo? أين
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Die Geschichte von Isidor حكاية ايسيدور
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Business-knigge für den Orient
Bauchtanz
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse 

