حتما الغد أفضل
Früher haben Rahaf und Hassan in der syrischen Stadt Homs gewohnt und es schön gehabt. Aber dann kamen immer öfter die Flugzeuge und man musste immerzu Angst haben. Da haben die Eltern beschlossen wegzugehen in ein anderes Land. Wie sie über Ägypten in einem viel zu kleinen Schiff nach Italien gereist sind und von dort weiter nach Deutschland – das alles hat sich Kirsten Boie von Rahaf und Hassan erzählen lassen und erzählt es uns weiter. Auch von einer schimpfenden Frau im Zug und einem freundlichen Schaffner. Und von Emma, die in der neuen Schule Rahafs Freundin wird.
Verlagshinweis:
Wir bringen diese bewegende Geschichte zweisprachig heraus, damit viele Flüchtlingskinder sie in ihrer Sprache lesen können. Ausserdem hilft ein kleiner Sprachführer im Anhang beim Deutsch- und Arabisch-Lernen. Jan Bircks Bilder begleiten den knappen Text auf eindrückliche und warmherzige Weise.
durchgängig farbig bebildert.
Arabische Schrift voll Vokalisiert
Im Anhang: erste Wörter und Sätze zum Deutsch und Arabischlernen.

Obst الفاكهة
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Das kreischende Zahnmonster
Lies
Kurz vor dreissig, küss mich
Tausend Monde
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Ich wollte nur Geschichten erzählen
In der Kürze liegt die Würze
Zail Hissan ذيل الحصان
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Scharfe Wende-Arabisch
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Erzähl uns vom Reichtum der Natur
Liebesgeschichten قصص حب
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Bab el-Oued
Wajib- die Hochzeitseinladung
Die besten Rezepte Tajine vegetarisch
Salma, die syrische Köchin
Heidi-Arabisch
Jung getan, alt gewohnt
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Die Flügel meines schweren Herzens
Lesezeichen Fatimas Hand-Neon orange Emaille
The Man who sold his Skin
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter 




