Verlags Info:
تَكتب مُنى حبراس المقالة وفق قاعدة „السهل الممتنع“، وتُحسِن تطويع الفكرة، وتطويرها وتقديمها في أسلوبٍ مُباشر ومتدفِّق؛ يعتني باللغة دون بَذخٍ أو مُبالغة، ويُحافظ على الفكرة حاضرةً ومستقرَّة في ذهن المتلقِّي. في عمومها، تعتني مقالات مُنى حبراس، لا سيَّما في هذه المجموعة، بالفكرة تخيُّلًا وبناءً وتطويرًا قبل سردها وصياغتها في لغةٍ شاعريَّةٍ تمسك الكاتبة بخيوطها من دون إفراطٍ أو تفريط. ولا يمكن لمن يقرأ لهذه الكاتبة أن يغفل قيمةً مهمَّة تحضر في ما تنطوي عليه مقالاتها من أفكارٍ وموضوعات، تتعلَّق بالوفاء للأشخاص والأماكن والذكريات، وما أحوجنا لوفاء الكتَّاب

Said Said سعيد سعيد
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
kalimah fi alami al shaghir fi Ar-Rabatie
Zuqaq al-Medaq
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Ana, Hia wal uchrayat
Der West-östliche Diwan
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
In mir ist ein Juwel في داخلي جوهرة
Adam und Mischmisch- Von meinem Kopf bis zu meinen Füssen آدم و مشمش -من رأسي الى قدمي
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7
Am Montag werden sie uns lieben
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Königreich des Todes مملكة الموت
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
5 Minuten! خمس دقائق
10 Min. اليف شافاك 10 دقائق و 38 ثانية في هذا العالم الغريب
Das Versprechen-A العهد
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Rebellische Frauen نضال النساء
Lail ليل ينسى ودائعة
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Der Bonbonpalast-arabisch
Locanda Beer al-Watawiet لوكاندة بير الوطاويط
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Heidi هادية
Blauer Elefant
kalimah fi alami al shaghir fi Manzilie
Milch ohne Honig لبن بلا عسل
Heidi-Arabisch
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch 

