Verlags Info:
أَهْلًا بِكُمْ في بِلادِ الأَرانِب! هُنا، الجَزَراتُ نُقود
يُريدُ سامي أَنْ يَشْتَرِيَ كُلَّ شَيْء! فَكُلُّ شَيْءٍ يُعْجِبُهُ كَثيرًا، كَثيرًا، كَثيرًا! لَكِنْ لَيْسَ في جَيْبِهِ الكَثير
بِنَصيحَةٍ مِنْ أُمِّهِ، أَدْرَكَ أَنَّ كُلَّ ما عَلَيْهِ فَعْلُهُ هُوَ الاِخْتِيار
هَلْ حَصَلَ عَلى ما أَرادَهُ؟
لَيْسَ تَحْديدًا
هَلْ كَسَبَ أَمْرًا أَكْثَرَ قيمَة؟
بِالطَّبْع
سِلْسِلَة رَجُل الأَعْمال الصَّغير تُقَدِّمُ لِلطِّفْلِ المَفاهيمَ الاِقْتِصادِيَّةَ بِطَريقَةٍ سَهْلَةٍ وَمُمْتِعَةٍ، وَتُمَكِّنُهُ مِن
فهم أُسُس التَّداوُل بالمال
مُحاوَلة تَقدير قيمَة الأشياء
المُقارَنَة وَالتَّحْليل
اتِّخاذ القَرارات المالِيَّة الذَّكِيَّة
بِناء الوَعي المالي وتحمّل المسؤولية

Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Die Flügel meines schweren Herzens
Sophia oder Der Anfang aller Geschichten
Bärenlied أغنية الدب
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Was weisst du von mir
Arabische Buchstaben حروفي
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Der Spaziergang مشوار المشي
Sutters Glück سعادة زوتر
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Fikriyah فكرية
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Das kreischende Zahnmonster
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Hinter dem Paradies, Arabisch
So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
sie هنّ 


