Verlags Info:
Der dritte Band der Reihe Kontinentaldrift, wieder realisiert in Zusammenarbeit mit dem Haus für Poesie, versammelt 34 poetische Stimmen aus 12 europäischen Ländern in der Originalsprache und in deutscher Übersetzung. Die Dichter*innen wurden in Ägypten, Syrien, Palästina, Tunesien, Marokko, Irak, Libanon oder im Jemen geboren und schreiben heute in Städten wie Paris, Berlin, Madrid oder Stockholm. Ihre Gedichte haben immer mehr als eine Heimat.
Sie schildern die Bitterkeit des Exils und den Mut eines Neuanfangs in einem Europa, das ersehnter Fluchtpunkt und enttäuschende Fremde zugleich sein kann. Zwischen Traditionen arabischer und europäischer Prägung oszillierend, geben sie den Erfahrungen von Krieg und Gewalt ebenso eine Sprache wie den universalen Themen der Literatur, der Liebe, der bedrohten und bedrohlichen Natur, den Ängsten, Hoffnungen und kleinen Freuden des Alltags.
Vielgestaltig, doch immer eindringlich gewähren die erstmals ins Deutsche übertragenen Gedichte dieser Anthologie einen Einblick in europäische Gegenwartspoesie, die in arabischer Sprache geschrieben wird, und zeigen, wie nahe die beiden Kontinente heute auch literarisch beieinanderliegen.
Mit Gedichten von: Ahmad Yamani, Aïcha Arnaout, Aref Hamza, Carol Sansour, Duna Ghali, Faraj Bayrakdar, Fatena Al Ghorra, Galal Alahmadi, Golan Haji, Hala Mohammad, Issa Makhlouf, Khder Alaghaa, Khaled Soliman Al Nassiry, Lamia Makaddam, Lina Tibi, Lukman Derky, Maram Al Masri, Marwan Ali, Mazen Maarouf, Nada Menzalji, Raed Wahesh, Rasha Alqasim, Rasha Habbal, Rim Najmi, Safaa Fathy, Samer Abu Hawwash, Salah Faik, Souzan Ali, Somaya El Sousi, Samar Diab, Zahra Yousri

Im Schatten der Gasse A-D
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Zahra kommt ins Viertel
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Café Dunya
Wer hat mein Eis gegessen?
Kalila und Dimna, Im Reich des Löwen
Bilibrini-Rund um mein Haus
Lulu
Ein Stein, nicht umgewendet
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Der Husten, der dem Lachen folgt
Damit ich abreisen kann
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Heidi-Arabisch
Wo? أين
Arabische Buchstaben حروفي
rot zu grün أحمر الى أخضر 




