سفر الوصول المفقود
Lina Atfahs Gedichte gleichen einem traumwandlerischen Tanz auf einer Rasierklinge: Hier Verse, die in präziser Bildhaftigkeit wie Schnappschüsse ihren Fokus auf die zerrissene Heimat Syrien richten, auf Flucht, Vertreibung und Verbrechen. Dort sinnliche Gedichte, die vollgesogen sind von allerlei arabischen Mythen und Geschichten. Und über alldem: eine junge poetische Stimme, die in ihrem Anspielungsreichtum ihresgleichen sucht.

Tauq al-Hamam
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Jasmin
Algerisch-Arabisch Wort für Wort
Unter einem Dach
Bilder der Levante
Algerien- ein Land holt auf!
Der Syrien-Krieg, Lösung eines Weltkonflikts
Weiblichkeit im Aufbruch
Eine gemütliche Wohnung-A-D
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Marias Zitronenbaum
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Let’s Talk About Sex, Habibi
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Im Aufbruch
Islam verstehen
Mit dem Taxi nach Beirut
Sprechende Texte
Laha Maraya
Vergessene Küsten سواحل منسية
In der Zukunft schwelgen
Der Weg nach Mekka
Die Methode ist das Kleid des Gedankens
Marokkanische Sprichwörter
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Kubri AlHamir, Arabismen
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Sufi-Tradition im Westen
Losfahren
Der parfümierte Garten
Übers Meer-Poem mediterran
Fünfter sein-A-D
Die Konferenz der Vögel
Nachts unterm Jasmin
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D 




