سفر الوصول المفقود
Lina Atfahs Gedichte gleichen einem traumwandlerischen Tanz auf einer Rasierklinge: Hier Verse, die in präziser Bildhaftigkeit wie Schnappschüsse ihren Fokus auf die zerrissene Heimat Syrien richten, auf Flucht, Vertreibung und Verbrechen. Dort sinnliche Gedichte, die vollgesogen sind von allerlei arabischen Mythen und Geschichten. Und über alldem: eine junge poetische Stimme, die in ihrem Anspielungsreichtum ihresgleichen sucht.

Ana, Hia wal uchrayat
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Tauq al-Hamam
The bird is singing on the cell phone antenna
Kairo 678
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Kubri AlHamir, Arabismen
Weiblichkeit im Aufbruch
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Wer den Wind sät
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee 


