سفر الوصول المفقود
Lina Atfahs Gedichte gleichen einem traumwandlerischen Tanz auf einer Rasierklinge: Hier Verse, die in präziser Bildhaftigkeit wie Schnappschüsse ihren Fokus auf die zerrissene Heimat Syrien richten, auf Flucht, Vertreibung und Verbrechen. Dort sinnliche Gedichte, die vollgesogen sind von allerlei arabischen Mythen und Geschichten. Und über alldem: eine junge poetische Stimme, die in ihrem Anspielungsreichtum ihresgleichen sucht.

The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
Marias Zitronenbaum
Gegen die Gleichgültigkeit
Und ich erinnere mich an das Meer
Fünfter sein-A-D
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
rot zu grün أحمر الى أخضر
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Hinter dem Paradies, Arabisch
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Sufi-Tradition im Westen
Tauq al-Hamam
Jasmin
Die Trauer hat fünf Finger
Heilige Nächte
Im Aufbruch
Die letzte Frau, A-D
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
In der Zukunft schwelgen
Ich bin Ägypter und ich bin schwul 




