زوجان وبلدان، وثقافتان، وديانتان، وتربيتان مختلفتان – وحب
أمين وماتيلد عند تقاطع عالمين يباعد بينهما كل شيء: الثقافة والعادات ونمط الحياة ونظرة الآخرين إليهما كدخيلين، كيف للمرء أن يعيش ممزقا بين معسكرين؟ كيف يظل وفيا لذاته في -أرض الآخرين-، دون أن يصطدم بثقافة الآخر ودون أن يفقد هويته؟
تعيش كل من شخصيات هذه الرواية الرائعة في -أرض الآخرين-: المستعمرون والأهالي على حد سواء، وكذلك الجنود، والفلاحون، والمنفيون، وتعيش النساء، على وجه الخصوص، في أرض الرجال، بين خضوع لتقاليد راسخة ورغبة في الحداثة
.-تحكي لنا ليلى سليماني قصة آسرة، قاسية ورقيقة في آن واحد، ذات طابع إنساني مرهف، مؤكدة لنا أن الكاتب، الكاتب الحقيقي، يخطف القارئ وينتقل به إلى -أرض الآخرين

Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Der Bonbonpalast-arabisch
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Asterix und Kleopatra
auf der Suche nach May رحلة البحث عن مي
al-Hudhud in haka الهدد ان حكى
Mädchenleben oder Die Heiligsprechung, Legende حياة فتاة أو القديسة
Ana, Hia wal uchrayat
Hakawati al-lail
Das Herz liebt alles Schöne
Laha Maraya
althawrat alarabiat walqisas almusawara 1, 1 الثورات العربية والشرائط المصورة
Fikriyah فكرية
Hinter dem Paradies, Arabisch
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Azraq
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Liebesgeschichten قصص حب
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
ich werde Ok sein! سأكون على ما يرام
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Der West-östliche Diwan 






