زوجان وبلدان، وثقافتان، وديانتان، وتربيتان مختلفتان – وحب
أمين وماتيلد عند تقاطع عالمين يباعد بينهما كل شيء: الثقافة والعادات ونمط الحياة ونظرة الآخرين إليهما كدخيلين، كيف للمرء أن يعيش ممزقا بين معسكرين؟ كيف يظل وفيا لذاته في -أرض الآخرين-، دون أن يصطدم بثقافة الآخر ودون أن يفقد هويته؟
تعيش كل من شخصيات هذه الرواية الرائعة في -أرض الآخرين-: المستعمرون والأهالي على حد سواء، وكذلك الجنود، والفلاحون، والمنفيون، وتعيش النساء، على وجه الخصوص، في أرض الرجال، بين خضوع لتقاليد راسخة ورغبة في الحداثة
.-تحكي لنا ليلى سليماني قصة آسرة، قاسية ورقيقة في آن واحد، ذات طابع إنساني مرهف، مؤكدة لنا أن الكاتب، الكاتب الحقيقي، يخطف القارئ وينتقل به إلى -أرض الآخرين

Das nackte Brot الخبز الحافي
An-Nabi النبي
Asirati Alburj
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Der kleine Prinz الأمير الصغير
fragrance of Iraq عبير العراق
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Alexandria again! اسكندرية تاني
der kleine Berlinerin البرلينية الصغيرة
Hinter dem Paradies, Arabisch
Obst الفاكهة
althawrat alarabiat walqisas almusawara 1, 1 الثورات العربية والشرائط المصورة
Ein Stein, nicht umgewendet
die Farben الألوان
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Fikriyah فكرية
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Stein der Oase
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Sutters Glück سعادة زوتر
Otto- die kleine Spinne 






