البنت التي لا تحب اسمها
ساردونيا صبية ذكية وخلاقة، لكنها تعانى مشكلة واحدة، أنها تكره اسمها، الذي بسببه يسخر منها تلاميذ صفها، فتصبح الكتب والحكايات أصدقائها الأوفياء. ذات يوم، تعثر الفتاة في المكتبة على مجسم للكرة الأرضية، فتتعرف من خلاله على صديقين غريبي الأطوار، من القارة الثامنة، والقارة الثامنة هذه تستورد الخيال، وتصدر الحكايات، لكنها تصاب بالجفاف بسبب تراجع القراءة، وقلة الخيال، فتتبنى ساردونيا وصديقاتها إنقاذ الخيال والقارة الثامنة

Das Erdbeben
Fikrun wa Fann 105
Der lange Winter der Migration
Barakah Meets Barakah
Der Weg nach Mekka
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Kulturelle Selbstbehauptung in der zeitgenössischen palästinensi
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
die Sehnsucht der Schwalbe
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Zieh fort aus deiner Heimat
Bärenlied أغنية الدب
Der Kluge Hase
Komm, wir gehen zur Moschee
Die Bäume streifen durch Alexandria
Wurzeln schlagen
Hard Land الأرض الصلبة
Der Schoss der Leere
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Arabischer Linguist
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Luftballonspiele
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Lenfant endormi
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Eine Nebensache
Heidi هادية 









