Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Stiller شتيلر
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Die Katze und der Maler, A-D
Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
Märchen im Gepäck A-D
Die Leiden des jungen Werther, D-A
Al-Waraqah Band 1 und 2
Der Araber von morgen-Band 2
Out of Control- خارج السيطرة
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Der Kleine Prinz D-A
Bilibrini- beim Zahnarzt
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
die Familie, die ihre Männer verschluckt hat العائلة التي ابتلعت رجالها
Zail Hissan ذيل الحصان
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
Die Glocken الأجراس
Marokkanische Sprichwörter
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Das kreischende Zahnmonster
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Cellist عازف التشيللو
Ein Witz für ein Leben
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Das Tor zur Sonne
Asterix und Kleopatra
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Überqueren اجتياز
Doma wad Hamed دومة و حامد
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Die letzten Geheimnisse des Orients
die Bäuerin
Unser Körper الجسم
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Heidi - Arabisch
Hard Land الأرض الصلبة
al-Ayaam الأيام
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

