Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Mudhakkarat Fatat مذكرات فتاة
Der Prophet-Graphic Novel
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Al-Hajja Christina الحاجة كريستينا
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher
Das Schneckenhaus القوقعة
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Heidi هادية
Beirut für wilde Mädchen
Miral
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Ich bin anders als du – Ich bin wie du
Yeti Jo يتي يو
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 


