Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Al-Waraqah Band 1 und 2
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Rue du Pardon
Aulad Al-Ghetto, Ismi Adam
Orientalische Bilder und Klänge
Der Araber von morgen-Band 1
Aus jedem Garten eine Blume
Geschwätz auf dem Nil A-D
Lucky Luke-die Postkutsche لاكي لوك طريق الأهوال
Fragments of Paradise
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Ein Gesicht, auf dem Minze wuchs وجه نبت عليه النعنع
Die Glocken الأجراس
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
Zail Hissan ذيل الحصان
Der Findefuchs – A-D
Kein Wasser stillt ihren Durst
Kraft كرافت
Sindbad der Seefahrer
Hard Land الأرض الصلبة
Die Nachtigall Tausendtriller
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Die verzauberte Pagode
Bis zum anderen Ende der Welt D-A
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Ana, Hia wal uchrayat 

