Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Nullnummer-arabisch
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Lissa لِسّة
Hakawati al-lail
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Das Versprechen-A العهد
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Leib und Leben جسد و حياة
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Die Traditionelle kurdische Küche
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Märchen im Gepäck A-D
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
5 Minuten! خمس دقائق
Lucky Luke-der weisse Kavalier لاكي لوك الفارس الأبيض
Papperlapapp Nr.16, Familie
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
ma bada al-Maut مابعد الموت
Sutters Glück سعادة زوتر
Paradise
Das Geheimnis des Brunnens سر البئر
METRO- Kairo underground
Heidi-Arabisch
Lail ليل ينسى ودائعة
Laha Maraya 

