Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
Sophia صوفيا
die Scham العار
Fremde Welt
Eine Million Worte ... مليون كلمة طافية
Gegen die Gleichgültigkeit
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
die Familie, die ihre Männer verschluckt hat العائلة التي ابتلعت رجالها
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Marokkanische Sprichwörter
Zeit der Nordwenderung
Dezemberkids
Bis zum anderen Ende der Welt D-A
Der Prophet-Graphic Novel
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Komm, wir gehen zur Moschee
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Taxi Damaskus
ma bada al-Maut مابعد الموت
Die Königin und der Kalligraph
Die Geburt
Fikriyah فكرية
Selamlik
Erfüllung
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Meine Gefühle مشاعري
Pearl of the Sea لؤلؤة البحر
Qaser at-Tuur al-Hazinah قصر الطيور الحزينة
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Die besten Rezepte Tajine vegetarisch
Siddharta سدهارتا
Hinter dem Paradies, Arabisch 


