Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Obst الفاكهة
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Das heulen der Wölfe
Der Spaziergang مشوار المشي
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Hakawati al-lail
Gulistan, Der Rosengarten
Der lange Winter der Migration
Oh wie schön ist Fliegen
Hannah Arendt in Syrien
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Der West-östliche Diwan
Das Versprechen-A العهد
Zieh fort aus deiner Heimat
Die Bäume streifen durch Alexandria
Papperlapapp Nr.17, Farben
Kino des Alltags aus Nahost - Box
La leçon de la fourmi
Auf dem Nullmeridian
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Hard Land الأرض الصلبة
Kairo im Ohr
Hinter dem Paradies, Arabisch
rot zu grün أحمر الى أخضر
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Bilibrini- beim Zahnarzt
Die dumme Augustine/Arabisch
Damit ich abreisen kann
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Der Prophet-Graphic Novel
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Orientalische Bilder und Klänge
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Words of Hope, A-D 

