Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Jungfrauen Gräben خنادق العذراوات
Der Prophet-Graphic Novel
Die Glocken الأجراس
ma bada al-Maut مابعد الموت
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Der Spaziergang مشوار المشي
Zail Hissan ذيل الحصان
Doma wad Hamed دومة و حامد
Schweizer Demokratie-الديموقراطية السويسرية
In meinem Bart versteckte Geschichten
Sex und Lügen- جنس و أكاذيب
Papperlapapp Nr.16, Familie
entgegengesetzten Richtung عكس الاتجاه
die ungefähre Bedeutung des Al-Queran Al-Karim
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Sophia صوفيا
Der Koch الطباخ
Chubz ala Tawilat al-khal Milad خبز على طاولة الخال ميلاد
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Hakawati al-lail 

